Перевод "Срок службы" на английский

Русский
English
0 / 30
Срокperiod term date
службыwork outbuildings service
Произношение Срок службы

Срок службы – 30 результатов перевода

Самая лучшая вещь в целом мире!
Как же я мечтал о ней в течение моего срока службы в армии
А Ваше, Ваше Высочество?
Best thing in the world!
I really craved for it during my military service
And you, Your Highness?
Скопировать
ќно проработало некоторое врем€, а потом энерги€ просто исчезла.
Ёто было первым признаком того, что источники энергии наборных устройств имеют ограниченный срок службы
ћы провели р€д тестов, исследовав энергетические источники наборных устройств в других мирах.
It was used a few times and then just ran out of energy.
That was the first indication that the power sources have a limited life span.
We've run a number of tests comparing the power source to other offworld DHDs.
Скопировать
Тогда на службу в армию забирали на три года. Я уже провёл три года, дожидаясь встречи с Сандрой, и знал, что не смогу прожить вдали от неё ещё столько же.
И я рвался выполнять самые опасные задания, надеясь, что мне сократят срок службы до года.
Встать!
A hitch in the Army was up to three years at that point and having waited three years just to meet Sandra I knew I couldn't survive being away from her that long.
So I took every hazardous assignment I could find with the hope of getting my time down to less than a year.
Go!
Скопировать
Не уверен.
Я не навязываю Вам бронзовые, но у них бОльший срок службы.
Да, серебряные красивее, но Вы правы насчёт бронзы.
I wonder.
Now, I'm not trying to sell you the brass, but it is durable.
Well, the silver's pretty, and I think you're right about the brass.
Скопировать
И в армии тоже стал мясником.
Весь срок службы был армейским мясником - в Алжире, в Индокитае.
Работенка - ужас.
When I joined the army, they put me in charge by chance always a butcher, even for the army.
In Algeria, lndo-China, loving the work!
Butcher.
Скопировать
После этого Эйко отказалась ни только жениться на Гарри но и видеться с ним.
Когда срок службы Гарри закончился он занял у Джорджа пять тысяч долларов купил кофейню с баром и преподнёс
Она назвала заведение: "Килмер Хаус" и владеет им до сих пор.
Eiko, meanwhile, would no longer see Harry, much less marry him.
So when his enlistment was up, he borrowed $5,000 from George bought a coffee shop and bar and gave it to Eiko as a sayonara gift.
She called it Kilmer House and she still runs it today.
Скопировать
Еще я обнаружил у Седьмой из Девяти небольшой износ черепной инфраструктуры.
Я собираюсь удвоить ее срок службы.
Клеточный метаболизм в норме.
And there's been a little more wear and tear on Seven of Nine's cranial infrastructure.
I'm going to double her maintenance routine.
Cyto-metabolism is normal.
Скопировать
Два года, а затем - он умирает, вместе с носителем.
Срок службы ограничен - только у его киберимпланта?
Или - у всех?
A sort of built in obsolescence of about two years, and then... the host dies with it.
Just his CVI?
Or all of them?
Скопировать
Почему это кажется вам странным?
У Минбари нет сроков службы своему народу.
Это честь.
Why is that so strange?
With Minbari, there is no time limit on serving the needs of our people.
It is an honor.
Скопировать
Ни одно из наших тел еще не изнашивалось.
Предположительный срок службы этой модели - 500000 лет.
500000 лет?
None of our android bodies has ever worn out.
However, the estimated duration of this model is 500,000 years.
Five hundred thousand years?
Скопировать
Оставшиеся либо не видят зарплаты, либо получают, но мизерную.
Срок службы ваших межконтинентальных баллистических ракет давным-давно прошёл.
Семь недель назад вы ошибочно приняли запуск норвежского метеоспутника за ракету потому что информация системы определения классифицирования неопознанных летательных объектов не позволяет понять этого в российком ракетно-космическом оборонном комплексе.
The ones you've got aren't paid much, when they' re paid at all.
Your ICBMs are well beyond their warranty life.
Seven weeks ago, you mistook a Norwegian weather rocket for a missile because the CrossT ac information never made it to the Russian C and C system.
Скопировать
А CR-V выдерживает не всё, что жизнь бросает в неё?
Да, но у CR-V долгий срок службы и вместительный багажник.
Ладно, это имеет смысл.
Can the CR-V not take what life throws at it?
Yeah, but the CR-V has durability and storage.
Okay, that makes sense.
Скопировать
Посмотрите сюда.
Срок службы ресурсов очень невелик.
В этом смысле они похожи на людей.
Look at this..
The resources you use up and discard will have shortened longevity.
It's just like the people living and loving.
Скопировать
Когда идешь на такую работу, ты знаешь, что можешь подстрелить кого-то.
95% полицейских за весь срок службы не стреляют нигде, кроме как на стрельбище.
А из оставшихся пяти процентов, сколько стреляют первыми и убивают?
You sign up for the job, you know you might have to shoot someone.
95% of the cops go their whole career without firing their weapon outside the range.
Of the five percent that are left, how many shot first and killed the guy?
Скопировать
Это правда.
ТРЕТИЙ СРОК СЛУЖБЫ Кадиллак 31, преследуем курьера Мясника. Следуем по Мериленд Стрит.
Прием.
It's true.
Cadillac 31 actual, we're tailing The Butcher's courier currently on Maryland Street.
Over.
Скопировать
и отправляем их обратно в пекло, где им и место.
Срок службы 100 лет.
Дашь согласие, отправишься обратно в Бостон, на свою территорию.
We ship them off back down to where they belong.
The tour is 100 years.
If you say yes, we'll send you back down to Boston, your home turf.
Скопировать
Это потому что я не один иду на войну.
ПЕРВЫЙ СРОК СЛУЖБЫ Добро пожаловать в Фаллуджу.
Новый Дикий Запад старого Ближнего Востока.
That's just because I'm not the only one who's going to war, that's all.
Welcome to Fallujah.
The new Wild West of the old Middle East.
Скопировать
Корея.
Срок службы - 6 месяцев.
Отплываем завтра на "Санта Круз".
Korea, for me.
Six-month tour of duty.
We sail tomorrow on the Santa Cruz.
Скопировать
- Из какого вы полка?
- Мой срок службы за землю истек.
Вы из 2-го полка Вирджинии.
- What's your regiment?
- My bounty's up.
You're 2nd Virginia.
Скопировать
Неважно...
Я вызвал вас сегодня, чтобы сообщить, что вам продлён срок службы.
Вы получили блистательные рекомендации от комиссии.
Anyhow...
I just called you here today to let you know your term has been renewed.
You've received glowing reviews across the board.
Скопировать
Служба в армии уже не та!
В прошлом году срок службы сократили с 2 до 1,5 лет.
Хороши защитнички!
National service, it has become worthless.
It went from two years to 18 months. I'm sure they'll reduce it even more.
We'll be properly protected that way!
Скопировать
Это правда.
Но, учитывая его срок службы и мотив, чтобы помочь товарищу, я испытываю желание освободить его под подписку
- Твое право. - Всегда.
That's true.
But given his time served and motive to help his comrade, I'm tempted to release him on his own recognizance, at least until all of this gets worked out.
Always is.
Скопировать
- Ты меня не помнишь?
Генерал Андерсон помнил все 3 срока службы во Вьетнаме,
- но единственным, что его память блокировала, было расставание с Люсиль.
- You don't remember me?
[Narrator] General Anderson had done three tours of duty in Vietnam...
- but the only memory he'd blocked was being left by Lucille.
Скопировать
Нет.
Его срок службы заканчивался через несколько месяцев.
У него были такие предложения работы, которым позавидовал бы любой выпускник Гарвардской школы Бизнеса.
No.
His tour was over in a few months.
He was fielding job offers that Harvard MBAs would envy.
Скопировать
Посмотри на эту чушь.
В течение всего срока службы в полиции, я никогда не понимал,
- почему мы никогда не арестовывали этих ребят. - Иди сюда.
Look at this crap.
All my years on the force, i never understood
Why we never shut these guys down. come here.
Скопировать
- Моя душа.
Срок службы - вечность.
Что ты хочешь?
- My soul.
An eternity of servitude.
Against?
Скопировать
И что заставляет тебя думать , что Владетель будет милостив ?
Ах, срок службы должен простить мгновенное нарушение.
Срок службы?
And what makes you think the Keeper will be merciful?
Oh, a lifetime of service should forgive a momentary transgression.
Lifetime of service?
Скопировать
Ах, срок службы должен простить мгновенное нарушение.
Срок службы?
То что я тебе скажу, я никогда не говорил ни одной живой душе.
Oh, a lifetime of service should forgive a momentary transgression.
Lifetime of service?
What I'm about to tell you, I have never revealed to a single living soul.
Скопировать
Уругвайской Синематеки или ее работников.
СРОК СЛУЖБЫ
ИСЛАНДСКАЯ ПРОГРАММА
OF CINEMATECA URUGUAYA OR ITS WORKERS
A USEFUL LIFE
ICELAND PROGRAMME
Скопировать
Да.
Во время своего первого срока службы, я принял 3500 пациентов за 90 дней.
Я помню процедуры, но не людей.
That's pretty much it.
On my first tour, I saw 3,500 patients in 90 days.
I remember procedures, not people.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Срок службы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Срок службы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение